<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.2 20190208//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.2/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="ru" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="issn">2313-8971</journal-id><journal-title-group><journal-title>Научный результат. Педагогика и психология образования</journal-title></journal-title-group><issn pub-type="epub">2313-8971</issn></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18413/2313-8971-2020-6-2-0-6</article-id><article-id pub-id-type="publisher-id">2047</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>ПЕДАГОГИКА</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>&lt;strong&gt;Учет профессионально-коммуникативных потребностей&amp;nbsp;иностранных магистров в процессе обучения в неязыковом вузе&lt;/strong&gt;</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>&lt;strong&gt;Addressing the communicative needs of foreign master&amp;rsquo;s degree&amp;nbsp;students in the process of studying in a non-linguistic university&lt;/strong&gt;</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Нормуродов</surname><given-names>Равшан Искандар оглы</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Normurodov</surname><given-names>Ravshan Iskandar ogli</given-names></name></name-alternatives><email>normurodov-92@mail.ru</email></contrib></contrib-group><pub-date pub-type="epub"><year>2020</year></pub-date><volume>6</volume><issue>2</issue><fpage>0</fpage><lpage>0</lpage><self-uri content-type="pdf" xlink:href="/media/pedagogy/2020/2/Нормуродов_Р.И..pdf" /><abstract xml:lang="ru"><p>Современные тенденции профессионального рынка труда требуют не только специальных знаний, профессиональных компетенций от выпускников внеязыковых вузах, но и хорошего владения языком профессиональной коммуникации, позволяющего эффективно функционировать в академической и профессиональной среде. Цель статьи состоит в обосновании условий и особенностей формирования профессионально-коммуникационной компетенции магистрантов в неязыковых вузах с учетом их потребностей. Важным условием при изучении языка профессионального общения, который демонстрирует достигнутый уровень коммуникативной компетенции специалиста, является усвоение лексико-грамматических средств, относящихся к определенной языковой подсистеме. Так как языковые знания создают возможности практического пользования языком в целях не только повседневного общения, но и главное, в процессе получения профессиональных знаний в вузе, что является основной целью для иностранных студентов. Анкетирование иностранных магистров, педагогическое наблюдение и беседы с преподавателями РКИ (русского языка как иностранного) показывают, что первостепенная задача при изучении языка профессиональной коммуникации является овладение знаниями и возможностями научного стиля речи. В статье рассматривается вопрос обучения языку иностранных студентов по специальности нефтегазовое дело. Описываются возможные трудности при овладении профессиональным языком в национальном вузе, а также условия формирования личности компетентного специалиста. Автор представляет основополагающие умения и навыки профессиональной речи, среди которых основное внимание уделяется языковым средствам, открывающим большие возможности для развития речевого потенциала будущего специалиста в области нефтегазового производства. В заключении автор делает вывод о том, что владение языком профессиональной коммуникации определяется как одно из основных качеств современного высококвалифицированного специалиста, которое реализуется при коммуникации в профессионально-научной и деловой сфере общения на иностранном (русском) языке.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Modern trends in the professional labor market require graduates of non-linguistic universities not only to have professional competence, but also to master the language of professional communication, which allows them to function effectively in the academic and professional environment. The formation of the personality of a competent specialist who knows the language of professional communication determines the assimilation of language tools that are characteristic of a particular language subsystem. Since the language knowledge of foreign students creates opportunities for practical use of the language for the purpose of not only everyday communication, but also, most importantly, in the process of obtaining professional knowledge at the University, which is their main goal. The results of the survey of foreign master&amp;rsquo;s degree students, pedagogical supervision and interviews with Russian language teachers show that the primary task in learning the language of professional communication is to master the knowledge and capabilities of the scientific style of speech. The article discusses the issue of teaching the language to foreign students in the specialty of oil and gas production. The purpose of the article is to consider the elements that make up the system of professional speech communication in a foreign (Russian) language, which create a condition for the formation of a competent specialist&amp;#39;s personality, and also to show the multidimensional complex nature of this concept. The author presents the fundamental skills of professional speech, among which the main attention is paid to language tools, which open up great opportunities for the development of the speech potential of a future specialist in the field of oil and gas production. In conclusion, the author concludes that the language of professional communication is defined as one of the main qualities of a modern, highly qualified specialist, which are implemented in the communication of professional, scientific and business communication in a foreign language.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>иностранный студент</kwd><kwd>магистр</kwd><kwd>неязыковой вуз</kwd><kwd>коммуникативная компетенция</kwd><kwd>коммуникативные потребности</kwd><kwd>профессиональная коммуникация</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>foreign student</kwd><kwd>master's degree</kwd><kwd>non-linguistic University</kwd><kwd>communicative competence</kwd><kwd>communicative needs</kwd><kwd>profess</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>Список литературы</title><ref id="B1"><mixed-citation>Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения). М.: Издательство ИКАР, 2009. 448 с.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><mixed-citation>Балыхина Т.М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового): Учеб. пособие для преподавателей и студентов. М.: Издательство Российского университета дружбы народов. 2007. 185 с.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><mixed-citation>Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка: Научный стиль речи. Изд.2. М., 2005. 240 с.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><mixed-citation>Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. Изд. 4-е. М.: Российская академия наук, ИРЯП, 2005. 359 с.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><mixed-citation>Самосенкова Т.В. Культура профессионального общения в системе подготовки специалистов-филологов для зарубежных стран: Монография. Белгород. ИПЦ &amp;laquo;ПОЛИТЕРРА&amp;raquo;, 2008. 360 с.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><mixed-citation>Сенкевич М.П. Стилистика научной речи и редактирование научных произведений. М., 1984. 320 с.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><mixed-citation>Скорикова Т.П. Основы культуры научной речи. М., 1999. 546 с.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><mixed-citation>Химик В.В., Волкова Л.Б. Культура речи. Научная речь: учеб. пособие для бакалавриата и магистратуры / под ред. В.В. Химика, Л.Б. Волковой. &amp;minus; 2-е изд., испр. и доп.М.: Юрайт. 2018. 270 с.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><mixed-citation>Щавелева Е.Н. Умение профессионально-тематического публичного выступления на иностранном языке в структуре содержания вузовской подготовки специалиста. Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 2006. 29 с.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><mixed-citation>Ярцева В.Н. Стилистико-грамматические черты языка научной литературы. М., 1970. 231 с.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><mixed-citation>Boping Y., Foreign languages teaching and Research. 2003. 261.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><mixed-citation>Brown, H. Douglas, Principles of language learning and teaching, San Francisco Public University, San Francisco. 2006. 347.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><mixed-citation>Savignon S.J. Communicative Competence: Theory and Classroom Practice. USA: McGraw-Hill. 1997.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><mixed-citation>Couthard M. Advances in spoken discourse analysis. London: Routledge. 1992. 85.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><mixed-citation>Van Ek, J.A. Objectives for foreign language learning. Vol. 1. Scope Strasbourg: Council of Europea Press, 1993, 164.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>