<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.2 20190208//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.2/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="ru" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="issn">2313-8971</journal-id><journal-title-group><journal-title>Научный результат. Педагогика и психология образования</journal-title></journal-title-group><issn pub-type="epub">2313-8971</issn></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18413/2313-8971-2022-8-3-0-7</article-id><article-id pub-id-type="publisher-id">2820</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>ПЕДАГОГИКА</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>&lt;strong&gt;Три издания грамматики русского языка И.А. Гейма и их источники &lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;в истории педагогики&lt;/strong&gt;</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>&lt;strong&gt;Three editions of I.A. Heym&amp;rsquo;s Russian grammar and their sources in the history of pedagogy&lt;/strong&gt;</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Власов</surname><given-names>Сергей Васильевич</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Vlasov</surname><given-names>Sergey Vasilevich</given-names></name></name-alternatives><email>s.vlasov@spbu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1" /></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="ru"><surname>Московкин</surname><given-names>Леонид Викторович</given-names></name><name xml:lang="en"><surname>Moskovkin</surname><given-names>Leonid Viktorovich</given-names></name></name-alternatives><email>moskovkin.leonid@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1" /></contrib></contrib-group><aff id="aff1"><institution>Санкт-Петербургский государственный университет</institution></aff><pub-date pub-type="epub"><year>2022</year></pub-date><volume>8</volume><issue>3</issue><fpage>0</fpage><lpage>0</lpage><self-uri content-type="pdf" xlink:href="/media/pedagogy/2022/3/Власов_Московкин.pdf" /><abstract xml:lang="ru"><p>Введение. Изучение учебника русской грамматики И.А. Гейма представляет интерес для истории педагогики, так как позволяет раскрыть особенности обучения русскому языку как иностранному в России в конце XVIII в. Исследование источников трех изданий этой грамматики позволяет понять, какая из существовавших грамматических традиций оказывала наиболее сильное влияние на авторов учебников русского языка того времени. Цель исследования &amp;ndash; изучить особенности описания русской грамматики в трех изданиях учебника И.А. Гейма, позволяющие установить их источники и отражающие методические взгляды автора. Материалы и методы: Материал исследования &amp;ndash; разделы &amp;laquo;Имя&amp;raquo;, &amp;laquo;Местоимение&amp;raquo; и &amp;laquo;Глагол&amp;raquo; в трех изданиях учебника русского языка для немцев &amp;laquo;Russische Sprachlehre f&amp;uuml;r Deutsche&amp;raquo; (1789, 1794, 1804). Анализу подвергается описание не всех грамматических категорий имени, местоимения и глагола, а только тех, интерпретация которых в разных учебниках обладает спецификой и вызывает трудности у иностранных учащихся: рода и склонения существительных, степеней сравнения прилагательных, разрядов местоимений, времен глагола. Методы исследования: описательный, сравнительный и аналитический. Результаты: Три издания русской грамматики для немцев И.А. Гейма обладают внутренним единством, но при этом отличаются друг от друга в деталях. При написании первого вариантам учебника (1789 г.) И.А. Гейм опирался на грамматику М.В. Ломоносова, хотя в некоторых случаях и на грамматику Я.&amp;nbsp;Родде. Издание 1794 г. также основано на грамматике М.В. Ломоносова, но при этом оказывается более сильным влияние грамматик Я. Родде и П.И.&amp;nbsp;Соколова. Текст издания 1804 г. обнаруживает зависимость от академической грамматики 1802 г. И.А. Гейм в большей степени был педагогом, чем лингвистом. Его заслуга состоит в том, что он стремился сделать грамматические правила доступными и посильными, систематизируя и упрощая их и приводя более употребительные примеры.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Introduction. The research of Russian grammar textbook of I.A. Heym (Bernhard Andreas von Heym, 1759-1821) is of interest for the history of pedagogy, as it allows revealing the features of teaching Russian as a foreign language in Russia at the end of the 18th century. The study of the sources of three editions of this grammar allows us to understand which of the existing grammatical traditions had the strongest influence on the authors of the Russian language textbooks of that time. The purpose of this research is to study the features of the description of Russian grammar in three editions of the textbook by I. A. Heym, allowing to establish their sources and reflecting the methodological views of the author. Materials and Methods: the research material is the sections &amp;ldquo;Name&amp;rdquo;, &amp;ldquo;Pronoun&amp;rdquo; and &amp;ldquo;Verb&amp;rdquo; in three editions of the Russian language textbook for Germans &amp;ldquo;Russische Spraclehre f&amp;uuml;r Deutsche&amp;rdquo; (1789, 1794, 1804). The description of not all grammatical categories of the name, pronoun and verb is subjected to analysis, but only those whose interpretation is different in various textbooks, and causes difficulties for foreign students: gender and declension of nouns, degrees of comparison of adjectives, categories of pronouns, tenses of the verb. Research methods: descriptive, comparative and analytical. Results: Three editions of Heym&amp;rsquo;s Russian grammar for Germans have an internal unity, but at the same time differ from each other in details. The first version of the textbook (1789) was based on the grammar of M.V.&amp;nbsp;Lomonosov, and in some cases on the grammar of J. Rodde. The 1794 edition is also based on the grammar of M.V. Lomonosov, but at the same time on the grammars by J. Rodde and P.I. Sokolov. The text of the 1804 edition reveals a dependence on the academic grammar of 1802. I.A. Heym was more of a pedagogue than a linguist. His merit lies in the fact that he sought to make grammatical rules more accessible and understandable by systematizing and simplifying them and giving more common examples.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>история педагогики</kwd><kwd>XVIII век</kwd><kwd>русский язык как иностранный</kwd><kwd>методика обучения грамматике</kwd><kwd>учебники грамматики</kwd><kwd>И.А. Гейм</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>history of pedagogy</kwd><kwd>18th century</kwd><kwd>Russian as a foreign language</kwd><kwd>methodology for teaching grammar</kwd><kwd>grammar books</kwd><kwd>I.A. Heym</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>Список литературы</title><ref id="B1"><mixed-citation>Балицкий И.И. Материалы для истории славянского языкознания. Ч. 1. Киев: типография Киевской духовной академии,</mixed-citation></ref><ref id="B2"><mixed-citation>1876. 83 с.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><mixed-citation>Биографический словарь профессоров и преподавателей Императорского Московского университета. Ч. 1. М.: Университетская типография, 1855. 485 с.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><mixed-citation>Витлин Ж.Л. Из истории русской методической мысли: к вопросу о роли сравнения языков в методике преподавания немецкого языка в России. Л.: Издательство Ленинградского университета, 1958. 26 с.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><mixed-citation>Ершова Е.О. И.А. Гейм на службе русскому языку и российскому просвещению //Филология и человек. 2011. № 1. С. 47-56.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><mixed-citation>Инфантьев Б.Ф. Русский язык в национальной школе Латвии (Исторический очерк). Рига: Звайгзне, 1972. 140 с.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><mixed-citation>Ломоносов М.В. Российская грамматика // Ломоносов М.В. Полное собрание сочинений. Т. 7. Труды по филологии 1739-1758 гг. М.-Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1952. С. 389-578.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><mixed-citation>Лукин О.В. Русские грамматики Н.И. Греча и их немецкие источники // Верхневолжский филологический вестник. 2020. № 2 (21). С. 158-163.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><mixed-citation>Петров Ф.А. Немецкие профессора в Московском университете. М.: Христианское издательство, 1997. 180 с.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><mixed-citation>Рахманов И.В. Очерк по истории методики преподавания новых западноевропейских иностранных языков. М., АПН РСФСР,</mixed-citation></ref><ref id="B11"><mixed-citation>1947. 196 с.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><mixed-citation>Российская грамматика, сочиненная Императорскою Российскою Академиею. СПб.: Типография Императорской Академии наук. 1802. 355 с.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><mixed-citation>Соколов П.И. Начальные основания Российской грамматики. СПб.: Типография Императорской Академии наук, 1788. 148 с.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><mixed-citation>Файнштейн М.Ш. И.А. Гейм &amp;ndash; ученый, издатель и педагог // Книга в России XVII &amp;ndash; начала XIX в.: проблемы создания и распространения. Л.: БАН, 1989. С. 56-60.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><mixed-citation>Ч. [Греч Н. И.] Рецензия на книгу &amp;laquo;Новая теоретическая и практическая Руская Грамматика для Нѣмцовъ, соч. Д. А. Таппе. Второе изданiе, исправленное и умноженное. С. Петербург и Рига. 1812 года&amp;raquo; // Санкт-Петербургский Вестник. 1812. Ч. I. № 3. С. 339-354.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><mixed-citation>Шевырев С.П. История императорского Московского университета. М.: Университетская типография, 1855. 584 с.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><mixed-citation>Ширшикова А.А. К вопросу о некоторых особенностях немецкоязычных грамматик русского языка второй половины XVIII века // Балтийский гуманитарный журнал. 2018. Т. 7. № 2 (23). С. 104-106.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><mixed-citation>Anfangs-Gr&amp;uuml;nde der Ru&amp;szlig;ischen Sprache // Teutsch-Lateinisch- und Ru&amp;szlig;isches Lexic&amp;oacute;n samt Denen Angangs-Gr&amp;uuml;nden der Ru&amp;szlig;ischen Sprache. Zu allgemeinem Nutzen. St. Petersburg: Gedruckt in der Kayserliche Academie der Wissenschafften Buchdruckerey,</mixed-citation></ref><ref id="B19"><mixed-citation>1731. S. 1-48.</mixed-citation></ref><ref id="B20"><mixed-citation>&amp;Eacute;l&amp;eacute;mens de la langue russe ou M&amp;eacute;thode courte et facile pour apprendre cette langue conform&amp;eacute;ment &amp;agrave; l&amp;rsquo;usage. Saint-P&amp;eacute;tersbourg: de l&amp;rsquo;Imprimerie de l&amp;rsquo;Acad&amp;eacute;mie Imp&amp;eacute;riale des Sciences, 1768. 368 p.</mixed-citation></ref><ref id="B21"><mixed-citation>Heym J. Russische Sprachlehre f&amp;uuml;r Deutsche. Riga: Bey Johann Friedrich Hartknoch, 1794. 464 p.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><mixed-citation>Heym J. Russische Sprachlehre f&amp;uuml;r Deutsche. Riga: Bey Carl Johann Gottfried Hartmann, 1804. 360 p.</mixed-citation></ref><ref id="B23"><mixed-citation>Heym J. Russische Sprachlehre f&amp;uuml;r Deutsche. М.: In der Universit&amp;auml;ts Buchdruckerey bey N.I. Nowikow, 1789. 248 p.</mixed-citation></ref><ref id="B24"><mixed-citation>Keipert H. Das Russisch-Lehrwerk von Jacob Rodde. Zur Kenntnis der russischen Sprache im deutschsprachigen Raum im 18. Jahrhundert // Die Kenntnis Russlands im deutschsprachigen Raum im 18. Jahrhundert: Wissenschaft und Publizistik &amp;uuml;ber das Russische Reich. Bonn: Bonn University Press, 2006. S. 85-110.</mixed-citation></ref><ref id="B25"><mixed-citation>Lomonossow M. Russische Grammatik. Aus dem Russischen &amp;uuml;bersetzt von Johann Lorenz Stavenhagen. Sankt Petersburg: Bey Kayseriche Akademie der Wissenschaften, 1764. 383 p.</mixed-citation></ref><ref id="B26"><mixed-citation>Rodde J. Russische Sprachlehre zum bestem der deutschen Jugend eingerichtet von Jacob Rodde. Riga, bey Johann Friedrich Hartknoch, 1773. 249 S.</mixed-citation></ref><ref id="B27"><mixed-citation>R&amp;ouml;nk&amp;auml; R. У истоков русской и славянской аспектологической мысли. Описание темпорально-аспектуальных систем от первых трактатов до Николая Греча и Александра Востокова. Tampere: Tampere University Press, 2005. (Acta Universitatis Tamperensis 1074). 586 p.</mixed-citation></ref><ref id="B28"><mixed-citation>Schr&amp;ouml;der K. Biographisches und bibliographisches Lexikon der Fremdsprachenlehrer der deutschsprachiger Raumes, Sp&amp;auml;tmittelalter bis 1800. Bd. 2. Buchstaben D bis H. Augsbourg: Univ. Augsburg, 1989. 226 p.</mixed-citation></ref><ref id="B29"><mixed-citation>Wissemann H. Der Verbalaspekt in den &amp;auml;lteren Darstellungen in der russischen Grammatik // Zeitschrift f&amp;uuml;r Slavische Philologie. 1958. В. 26. S. 351-375.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>