16+
DOI: 10.18413/2313-8971-2024-10-3-0-3

Технологии цифровой экономики в обучении переводу
 

Ведение. В связи с активным внедрением цифровых технологий в деятельность человека отмечаются изменения в способах организации труда и содержании процессий, в том числе профессии переводчика. Изучение особенностей использования технологий цифровой экономики в образовательном процессе позволяет подготовить будущих специалистов к их профессиональной деятельности. Цель работы состоит в изучении возможности включения технологий цифровой экономики в подготовку переводчиков в вузе, а также организации процесса формирования связанных с такими технологиями цифровых компетенций у студентов-лингвистов. Материалы и методы. Методологию исследования определили аналитические подходы к выявлению особенностей технологий цифровой экономики, сравнительный метод позволил сформировать подходы к содержанию цифровой компетенции в переводческой деятельности. Метод балльно-рейтинговой оценки позволил выявить уровень сформированности обозначенных знаний, умений, навыков и компетенций. Метод опроса позволил получить обратную связь от студентов 3-4 курсов направления «Лингвистика», участвующих в выборке. В качестве теоретической базы использовались научные работы, посвященные вопросам цифровых компетенций переводчиков, а также цифровым технологиям в их профессиональной деятельности. Результаты. Внедрение в образовательный процесс подготовки будущих переводчиков технологий цифровой экономики позволяет определить содержание дисциплины «Информационные технологии в переводе». Компоненты цифровой компетенции переводчика определяют направления формирования компетенций и содержание текущего контроля. Политика импортозамещения и санкции выдвигают требования к актуальности используемых приложений и сервисов, что накладывает сложности при технической организации процесса обучения и позволяет сформулировать новые критерии отбора программного обеспечения. Результаты промежуточного контроля показали эффективность и качество организации учебного процесса по дисциплине. Заключение. Правильно организованная цифровая среда, актуальные информационные технологии, подобранные по научным критериям, образовательный процесс, направленный на мотивацию к оптимизированной профессиональной работе и оценивающий сформированность цифровой компетентности, позволяет повысить эффективность обучения и его качество при подготовке специалистов в области перевода.

Количество просмотров: 119 (смотреть статистику)
Количество скачиваний: 348
Полный текст (HTML)Полный текст (PDF)К списку статей
  • Комментарии
  • Список литературы
  • Благодарности

Пока никто не оставил комментариев к этой публикации.
Вы можете быть первым.

Оставить комментарий: